Вы находитесь здесь: Главная » М.Е. Салтыков-Щедрин. «История одного города». Пересказ с цитатами из текста, комментарий. «Обращение к читателю».

М.Е. Салтыков-Щедрин. «История одного города». Пересказ с цитатами из текста, комментарий. «Обращение к читателю».

история 2

«Обращение к читателю.

 

Обращение к читателю написано от лица последнего архивариуса-летописца.

Начинает летописец с того, что сравнивает летописи древних римлян и эллинов, которые были написаны для назидания, со своей летописью, в которой он будет описывать «доблести» градоначальников.

Далее автор приводит сатирическое сравнение, отмечая, что всегда можно найти «доблестных» градоначальников: «Взгляни на первую лужу — и в ней найдешь гада, который иройством своим всех прочих гадов превосходит и затемняет. Взгляни на древо — и там усмотришь некоторый сук больший и против других крепчайший, а следственно, и доблестнейший».

Летописец обозначает цель своих записей: «воспеть хвалу славных оных Неронов , кои не безбожием и лживою еллинскою мудростью, но твердостью и начальственным дерзновением преславный наш град Глупов преестественно украсили».

Всего их было 22 правителя, при которых всё было «в величественном порядке», по  сравнению с   «семидневным пагубным безначалием», «едва не повергшим весь град в запустение».

Все правители оставили по себе «благодарную память в сердцах сограждан», так как они были градоначальники. Разными были методы их правления: одни всё «очищали и обновляли», другие «разрушали».

Свою задачу летописец видел не в критике и порицании, не в рассуждениях, а в том, чтобы быть лишь «изобразителем» происходящего для «назидания поколениям».

Далее летописец сравнивает Глупов с Римом: » … в Риме сияло нечестие, а у нас — благочестие, Рим заражало буйство, а нас — кротость, в Риме бушевала подлая чернь, а у нас — начальники».

 

Таким образом, в обращении к читателю автор небольшими штрихами  сатирически высмеивает деятельность градоначальников, готовя читателей к подробному описанию их «деяний», которые стоит «прославлять».

Пересказала и прокомментировала : Мельникова Вера Александровна